Subtitulacions delirants
[Actualització 14/02/11] Vídeo que demostra l’absoluta inutilitat del CLIP. Per cert, pel que es veu es tracta de la contrapartida d’un acord amb Microsoft de 600 milions d’euros.
Cal ser un bunyol de diari, o fer molt evident que hi ha pel mig uns interessos inconfessables, per publicar que Microsoft subtitularà el darrer sistema operatiu al valencià i no dir o no preguntar quin dineral costarà la jugada a l’erari públic valencià. Ho ha fet, com no, el Levante. Avui de matí ha anat de poc que no ens ennueguem amb la torrada del desdejuni, en llegir que s’ha presentat un sistema anomenat CLIP (Captions Language Interfice Pack) que subtitula el Windows 7 i l’Office 2010 al valencià. Probablement és l’ocurrència més delirant que hem sentit mai en l’àmbit de la informàtica i la llengua. Microsoft Ibérica s’ha lliurat al despropòsit; és una empresa i el sentit del ridícul no pot fer disminuir els guanys. Senyors, ja fa molts anys que existeixen versions en català dels sistemes operatius de Microsoft. Quants diners haurà costat aquesta borinotada? Canal 9 n’ha fet un vídeo; el senyor Camps s’assembla cada vegada més a Groucho Marx. Que no es deixe bigoti, per favor, perquè no hi haurà manera de diferenciar-los i no sabrem qui és qui parla.
A banda de tot, l’únic sistema que garanteix que els ordinadors estiguen íntegrament en la nostra llengua és el programari lliure. Si no, depens de la voluntat de les empreses. Microsoft tradueix a canvi de diners, molts diners. I si deixes de pagar, el següent ja no el tradueixen. Els usuaris d’Apple s’han passat anys i panys amb els ordinadors en altres llengües, fet que al meu paper no ha estat suficientment criticat per l’admiració que desperta la marca de la poma. Sols ara, després de moltes campanyes, s’han decidit a incloure el català en alguns dispositius. Però, de fet creguem que els sistemes operatius dels Mac encara no.